رز عزیز سوالت خیلی کلیه. خب اگر کتابی نوشته باشی یا ترجمه کرده باشی، زنگ میزنی به ناشرهایی که بیشتر تو اون حوزه کار میکنن، اغلبشون میگن ما فعلاَ کتاب جدید نمیپذیریم، ولی شاید بعضیا هم مشتاقتر باشن. بهترین حالت اینه که اگر از دوستا و همکارات کسی کتابی جایی چاپ کرده و حوزهش شبیه حوزهی کتاب توئه، ازش بخوای راجع به کتابت با ناشرش صحبت کنه.
اگر ناشری قبول کنه کتاب رو نگاه کنه، براش فایل رو میفرستی، چند هفته تا چند ماه بعد جواب میده که آیا موافق چاپش هست یا نه، بعد اگر موافق بود میری قرارداد میبندی. مثلاَ برای ترجمه احتمالاَ حدود ۱۰ تا ۱۲ درصد از قیمت روی جلد کتاب رو به مترجم میدن.
بعد خود ناشرا اغلب ویراستار دارن تو مجموعهشون و کتابت رو میسپرن به اون ویراستار که ویرایشش کنه. ویراستارها هم اغلب انقدر تو متنت دست میبرن که شاید اعصابت خرد بشه، و شانس بیاری ویراستاری به تورت بخوره که فقط جاهایی که واقعاَ غلط هستن رو ویرایش کنه.
اگر ناشری قبول کنه کتاب رو نگاه کنه، براش فایل رو میفرستی، چند هفته تا چند ماه بعد جواب میده که آیا موافق چاپش هست یا نه، بعد اگر موافق بود میری قرارداد میبندی. مثلاَ برای ترجمه احتمالاَ حدود ۱۰ تا ۱۲ درصد از قیمت روی جلد کتاب رو به مترجم میدن.
بعد خود ناشرا اغلب ویراستار دارن تو مجموعهشون و کتابت رو میسپرن به اون ویراستار که ویرایشش کنه. ویراستارها هم اغلب انقدر تو متنت دست میبرن که شاید اعصابت خرد بشه، و شانس بیاری ویراستاری به تورت بخوره که فقط جاهایی که واقعاَ غلط هستن رو ویرایش کنه.